";s:4:"text";s:5012:" English is the official language in Uganda as stated by Bernard Sabiiti, the author of Uglish: A Dictionary of Ugandan English (Sabiiti 2014).
Language is not static, and we should stop pretending that it is,” she says.Patrick Muinda, assistant commissioner of communications and information management in the Ministry of Education and Sports, says there is no rule that prohibits teachers from using Uglish in the classroom.
In September, for example, a member of parliament, Ibrahim AbirigaShortly after, a new Uglish word popped up – “Abirigate,” which is now used in certain contexts to mean “to urinate.”“Ugandans just added a ‘t’ and ‘e’ at the end of his name to coin a new trending Uglish word,” Sabiti says.Other Uglish words have long been engrained in local usage: a “bodaboda” is a motorcyclist and a “detoother” is a gold digger.“The Ministry of Health uses the phrase ‘live sex’ instead of ‘unprotected sex’ in its advocacy against the spread of HIV,” Sabiti says. More: English to English translation of Uganda. uglish dictionary of ugandan english Download uglish dictionary of ugandan english or read online books in PDF, EPUB, Tuebl, and Mobi Format. This is a class thing.
Linguistic experts say that new Uglish words describe the latest trends, and ideas pop up every day. And you end up with a very unique, some people call, strange variety of English. “Uglish in my view is phenomenal and should be celebrated. The African concept of time is different from the West and based more on relationships than punctuality.If you are in a Ugandans way and they cannot get through, you just might hear “extend.” That means to move out of the way, move over. A word like a ‘campuser’ – a university student – I used to think was an English word.”Sabiiti (32) said the informal patois was greatly influenced by the local Luganda language, and is a “symptom of a serious problem with our education system” that he claims has been deteriorating since the 1990s.Uglish is largely dependent on sentences being literally translated, word for word, from local dialects with little regard for context, while vocabulary used is derived from standard English.Meantime, Sabiiti says, influence from the Internet, local media and musicians have seen additional words and phrases created and slowly enter the lexicon.The result is colourful but at times confounding expressions. Description 105, 40 pages : illustrations ; 19 cm Variant title Dictionary of Ugandan English Notes "Optimist Media publication." Uglish should be contextualized.”New words pop up in Uglish all the time to save time translating back and forth between Luganda and English, which is most Ugandans’ second language.“So as a result, they come up with phrases that will make sense to them,” he says. however, it is used more often in spoken English – Uglish than in written English – Uglish.Some Ugandan young women forego Uglish, they take on foreign names, an American or British Accent and market themselves as said in UgLish, Slay Queens, I think you get the idea.Below you will find Uglish made simple for Visitors – surely we will have missed your favorite saying or phrase we will be adding more. Do you understand what I am saying? It is a helpful guide for those interested in understanding Ugandan English, also known as Uglish. Uglish in Uganda has become an art – often leaving visitors perplexed as to what was just said, just like Ugandans would be in the UK, Australia, Canada, the US.The short-call catches many visitors – some even offer their phone – it means going to the bathroom, washroom, W.C. whatever you call it in your part of the world.In many other English-speaking countries – one asks for their change.
You might also hear “You get me?”Getting driving instructions from a Ugandan can be and is often quite different such as slope left, meaning go downhill to the left. It is bordered to the east by Kenya, to the north by South Sudan, to the west by the Democratic Republic of the Congo, to the southwest by … However the English that you may encounter at times ca n leave you perplexed, You will hear things such as “I am going to make a short-call” which logically to you may mean a phone call, however in Uganda it means going to the Bathroom. So you find that, you know, every small group takes up the English language and make it their own. If they want to sit down on the sofa and there is no space, they will ask you to extend, unfortunately, many visitors will need an explanation as to what “extent” means.That one is not too hard to figure out, the word disturb means to bother someone, to upset someone.Are we of one mind? Because you know, one of the reasons is that Uglish is increasing every year is that the reading culture, reading culture is very, very, poor in this country. UgLish : a dictionary of Ugandan English / Bernard Sabiiti.